阅读历史 |

第175章 送请帖(4000字)(2 / 2)

加入书签

秦疯子虽然翻译了大量外文作品,但一般人不想看,想看的人自己也能看懂外文,没必要买他的翻译作品,所以他的生活情况也不好。

二十六的人了,连个老婆都没讨到,要不是父母留下个房子,他估计都要露宿街头了。

江流点了几个文化人的名字,而被点名的文化人纷纷闭上家门,希望江流吃个闭门羹,识相离去。

秦疯子也是这么做的,他一没靠山,二没大名气,虽然瞧不起满身铜臭的皇家商会,但又不敢把其得罪死,所以只好闭门不出。

江流来到秦疯子家门口,身后跟着一群围观群众。

江流大喊:“秦先生,古话有说,有朋自远方来,不亦乐乎?我登门拜访,你却把门关着,这是为何?”

秦疯子在房间里面回答:“古人说的话就对吗?你刚刚说的这句话是孔子说的,孔子这人胡说八道了几千年,把中国社会害成什么样,我是不会听他的话的。孔子的话,指挥不了我,我是不会给你开门的。”

看来,这个秦疯子是个刺头啊。

好消息是,这人看来还算讲理。

江流身后的众人听了秦疯子的回答,私下议论起来。

“这秦疯子油盐不进,我看这闲人请不出来他。”

“这闲人空有名气,我可没见过他干过什么事。”

“要是这闲人能把秦疯子请出来,我就服他。”

众人的议论落在江流耳朵里,江流想了想,接着说:“秦先生,你说中国人说过的话你不信,那我别说一个外国人说的。你可曾听说这么一句话,朋友就是人生的第二财富。打开房门,你就多个朋友。来参加文化沙龙,你也将受益匪浅。”

众人一看,江流竟然真说出了一个外国名言,那这下子,不知道这秦疯子要如何对应。

秦疯子思索了一下,回答:“你说的这话确实不假,但你可曾听说过这一句话:必须记住我们学习的时间是有限的,时间有限,不只是由于人生短促,更由于人事纷繁,我们应该力求把我们所有的时间用去做最有益的事情。”

江流:“当然听过,这是斯宾塞说的名言。”

秦疯子愣了一下,这句话是他在翻译外文时偶然看到的,知道这句话的读书人应该不多。看来,这个河流先生不仅会搞封建迷信,对外国文化竟然也有研究。

而且是很深的研究,浅层研究外国文化,是不会知道这句话的。

即使如此,秦疯子还是不想去参加文化沙龙。

秦疯子说:“河流先生既然听说过这句话,那就也应该知道时间的宝贵性,我去参加文化沙龙要花费一个上午的时间,如果我这将这一个上午的时间用来学习,那我会获得丰富的知识,可我若是去参加文化沙龙,那我能得到什么呢?恐怕是白白浪费一上午啊。”

秦疯子这话说的很刺耳,他在拐弯抹角地表示,去参加文化沙龙就是在浪费时间。

在场的不少人也听出了秦疯子的玄外之音,他们都很好奇,江流要如何应对。

秦疯子的话充满了火药味,要是江流再保持和平的语气让步,那就是承认文化沙龙是在浪费时间,那剩下的人也不用送请帖了,活动也干脆不办了。可要是使有强硬的态度,那黄家商会难免会落一个欺负弱小,强迫读书人的坏名声。

江流也叹了口气,看来这个时代的文化人真不能小瞧。秦风子的回答虽然难缠,但江流敢来送请帖,一定做好了万全的准备,不怕他翻出什么波浪。

江流回答:“秦先生的意思,是说黄家商会举办的文化沙龙,没意思,参加回忆也得不到什么收获,是吗?”

秦疯子毫不避讳,直言:“是的。”

听到秦疯子的回答,众人替他捏了把汗,这话一说出来,那就是真的打算和黄家社商会硬碰硬了,哎,这下子,这个读书人有苦头吃了。

“哈哈哈。”

江流大笑两声,众人以为江流是恼羞成怒,要采取强硬手段了,但却听江流说:“秦先生此言差矣,文化沙龙都没开始,您也没参加,怎么知道这活动没意义呢?”

秦疯子冷哼一声,说:“看看你们请的什么人,老学究,老古董,还有一个装神弄鬼的闲人。这种人参加的文化沙龙,我能从中得到什么收获?”

江流回答:“秦先生这是只知其一不知其二,其实这一次,黄家商会还请来了一个翻译大师,不知您有没有兴趣来参加?”

翻译大师?

一听到这个词,秦疯子的神色忽然间变了。他身为一名业余的翻译人员,还谈不上翻译家的称号,若是能和翻译家一起交流一下,那肯定的收获良多。

但秦疯子也不傻,他可不是那种别人说什么他就信的人交流,既然说那里有一个翻译大家,秦疯子则要验验货,看看江流有没有在骗自己。

秦疯子问:“那我问你,那个翻译大家叫什么名字,翻译过什么著作?”

江流回答:“那翻译大家就和你隔着一道门。”

隔着一道门?

秦疯子愣了一下,随即便知道江流说的是谁了?

秦疯子嘲笑道:“你说的那个翻译大师,该不会就是你自己吧?”

江流笑道:“正是在下。”

“哈哈哈。”

秦疯子大笑两声,这笑里不仅有嘲讽还有气愤。一个神棍也敢自称翻译大师,真让他感到非常生气。

秦疯子说:“你算哪个翻译大师?我问你,你懂俄语法语吗?懂西班牙语吗?翻译过那些著作?”

江流回答:“我只擅长英语,并无翻译作品。”

秦疯子说:“光说不练假把式,你竟然称自己为翻译大师,那我就来考考你。”

秦疯子这几日在翻译布朗宁夫人的《请再说一遍我爱你》,他不擅长英语,翻译起来很吃力,即使全部翻译完成,读起来也赶紧不到原文的精气神。

这个短诗的翻译很有难度,如果江流能翻译的很好,那秦疯子不介意承认江流是个翻译大师。

秦疯子大喊:“你靠近一点,我把这短诗的原文给你,就从这个门缝里塞给你吧!”

门缝里看人,把人看扁了!

在场的都是聪明人,自然明白秦疯子此举的含义。这么瞧不起人,不知道江流要如何应对呢?

↑返回顶部↑

书页/目录