第六章 作业跟我有什么关系(2 / 2)
……
好不容易熬过了一节课,奇洛教授看上去比学生们更急切地冲出了教室门,看上去像是知道自己上课水平并不怎么样。
诺厄收好书准备起身,他下午还有一节魔文课需要上,而且是与五年级一起上。
正常上魔文课的伊芙默默看了一眼诺厄无意间掏出来的书,不可避免地有些挫败。这人脑子到底是怎么长的啊。
诺厄的这种情况是特批的,因为他上一学期已经证明的自己的实力,在教授们的特批下他可以跨越年级上选修课,当然前提是教授们同意。
魔文课就是诺厄被特批的课之一,所以上课时间就不与伊芙重合了。
诺厄打算去找魔文课教授一起研究一下自己从金字塔下发现的刻板,他自己一个人翻译终究是太慢了,诺厄琢磨了一下还是打算找“专业人士”一起帮忙,稍稍加快一下进度。
他对沙荷斯“遗产”的研究有了一点进展,因为他一开始就是为了找“时间类诅咒”的魔咒,好不容易有了点进展自然是迫不及待地投入了更多的经历,对另一份刻板的翻译也就不可避免地慢了下来。而且他总觉得,在拉美西斯二世的藏书中说不定有更多的关于时间的魔咒,不只是诅咒的那种。
不过要在那么多的刻板里找确实不太容易,诺厄只能先从翻译中入手了,而距离他最近的自然就是学校的魔文课教授芭布玲教授了。
打定主意的诺厄在下午就带着几张羊皮卷去了教室。
他去的时候芭布玲教授正坐在讲台上低头在纸上写着什么,诺厄直接上前打了招呼就说明了自己的来意。
芭布玲教授对他所说的“奇怪的埃及古文”挺有兴趣,接过诺厄递来的羊皮纸就开始翻阅起来。
作为专业人士这位教授只是大致看了一眼就判断出了这些古文的不对劲之处:“这些是……被重新排列过的还是经过特殊规律重新定义的?”
“有些是重新排列的文字,有些则另有涵义。”诺厄只能给出这样的回答。
而事实正是如此,越是翻译诺厄就越是发现这些刻板中的内容并非是单纯的重排文字,有些地方似乎是直接被引申为了别的意义,翻译起来稍不注意就会陷入误区,翻译出一团乱码。
“很有趣的内容,”芭布玲教授又扫了第二遍,得出了一个结论,“不过这里面的内容太过复杂,要翻译需要大量的时间。”
不过芭布玲教授对这个很感兴趣:“介意我找其他人一起翻译吗?”
诺厄没有拒绝,给的这几份刻板都是他翻译了一小部分的,内容基本上已经可以确定是一些记录,没什么危险内容。
芭布玲教授翻看着第一张羊皮纸,突然苦恼地说道:“说起来,这样的难度是不是更适合七年接?”
但七年级基本上都忙着毕业实习,大概没多少时间去翻译这个。
芭布玲教授看着这些羊皮纸陷入了沉思:“……如果当做是作业的话是不是太难了点?”
诺厄:“……”如果这是作业的话……愿梅林保佑。
深知事情严重性的诺厄默默后退了几步,随即找了个位置坐了下来。嗯,芭布玲教授布置什么作业跟他有什么关系?
↑返回顶部↑