阅读历史 |

第86章 精通法语(三更,求收藏)(1 / 2)

加入书签

门外响起的敲门声打断了林峰的思绪,马上神色一正,知道现在是工作时间,不应该再去胡思乱想,至于和安娜的事情,暂时放一放吧。

推门进来的是工艺技术室主任刘长人,“林主任,你真的在这里啊。”

林峰询问道,“你在找我吗?”

“对,有一点事情。”刘长荣回答道。

这几天的时间林峰一直不在,连面都没有露,确实有一些工作上的事情他需要和林峰沟通,得知林峰今天上班,一大早的就在找林峰。

“是不是法文技术资料的事情啊。”林峰猜测。

“对,法文技术资料已经分发下来了,我们车间一共有两百多个图号的法文工艺技术资料,必须要在这些技术资料的基础上编制工艺规程......”

他将情况简单的说了一遍。

他的意思呢,将这些法文技术资料分发到每一个工艺技术员,每人大约有十来个图号的样子,厂里面要求第一个月之内完成第一批工规程的编制,三个月之内全部完成。

因为时间比较紧,所以分为三批进行,第一个月内将部分关键和重要件的工艺规程编制出来,晒兰,分发到加工制造现场。

第一批法料毛坯已经装船出港,也许一个多月就开始首批零件的加工制造。

听了刘长荣的意见之后,林峰道,“我完全没有意见,就按刘主任所说的去做,另外,我个人可以承担几个图号的工艺规程的编制。”

“好,那就这么办。”刘长荣高兴的道。

很快,两百多个图号就分到了个人,基本上每一位工艺员都知道自己将要编制是哪十几个图号的工艺规程,需要法文的工艺规程可以去资料室领取。

其实编制难度不大,有现成的法文工艺规程呢,依葫芦画瓢,将它们照搬照抄过来就可以了,厂里面也有严格规定,那就是不要进行改动,百分百的保持原版。

对工艺技术员来说,最大的问题是翻译,好在厂里面早就想到了这一点,早就在大学找了一位老师带了十几名学生过来,已经将法文技术资料翻译成了中文。

其实就是在复印版的法文技术资料的每一行法文,甚至每一个法文词语下面,或者旁边写上中文。

好几天没有出现在工艺技术室,林峰终于走进了这间大办公室,看到有一些技术员已经领取了法文工艺规程,正在那里看着。

林峰也从资料室领取了一份法文工艺规程,那是涡轴八轴流叶轮的加工工艺规程。

坐在自己的位置上,拿着这份法文工艺规程林峰就认真的翻看起来。

刚翻看了几页,正要感叹法国人的工艺规程编制得真详细,不像406车间的工艺规程那样粗放,也在心里吐槽,法文旁边的中文翻译真的一点都不专业,尤其是一些专业术语,完全是外行式的翻译。

这个时候,一个声音在林峰的耳边响起来。

“林主任,你上班了啊!”

听到这个声音,原本那些在认真埋头工作的人有几个抬头看了看林峰这边。

林峰回答道,“对,忙了几天,今天开始上班了,天天会和大家见面。”

季风平一直对林峰有一点不爽,尤其是这次工艺技术室副主任的位置落空之后,心中对林峰的不满就更浓了几分,他忍不住就怼了一句,几乎是张口就来。

“小林,忙了几天私活吧。”

↑返回顶部↑

书页/目录