阅读历史 |

第123章 情急之计(1 / 2)

加入书签

他带着墨镜,身体坐得笔直,左右两边分别是弗雷诺和一个年近六旬的男人,路娆则和他隔了两个位置。

弗雷诺一直扭着胖胖的身体和他交谈,艾亦沉面朝前方,只偶尔歪过头去。

会场灯光并不刺眼,但他却一直带着墨镜。

顾深仔细观察了一会儿,到底也没分辨出他有没有看自己。

他那么忙,哪有时间看自己。

顾深自嘲地想,开始沉下心准备下一位嘉宾的讲话。

前面发言的杨国中和路娆给了她莫大的自信,正当顾深志得意满,准备在艾亦沉面前露一手的时候,这下一位嘉宾——胖乎乎的西班牙客户代表弗雷诺,则给了她迎头一击。

在顾深的认知里,演讲者通常分为三种。

第一种是严格照稿演讲,就像路娆。她踩着8公分高跟鞋,窈窕上台,明艳美丽,落落大方。她的发言和她的人一样漂亮得体,介绍了自己,感谢了所有人,表达了合作诚意,并以美好的祝愿结束。

这是顾深最喜欢的一种发言者。规规矩矩,没有特殊字眼。这种情况,演讲稿通常会提前提供给译员,让译员有充分时间做准备,保证现场翻译时能够流畅准确。

译员轻松无压力,译文也能做到90%准确,可谓皆大欢喜。

第二种是基本照稿,偶尔临场发挥,就像杨国中。老头子估计是年纪大了,说着说着就忘词了,随便胡扯几句又想起来了。这种情况就要考验译员知识储备和临场反应,但准确性不会太离谱。

第三种是把稿子当摆设,上来一顿乱侃。比如弗雷诺,口音严重,语速又快,而且完全不讲武德,不给译员喘息的时间。

这就很拼人品了。

要是人品不好遇上各种狗屁不通、前言不搭后语的发言,译员要么干瞪眼,要么只能乱翻一通。

反正顾深就这么干的。

那一大段一段的发言,犹如和尚念经,顾深硬着头皮,连蒙带猜,叫苦不迭。

当身后的大屏幕终于打出了象征曙光的“感谢聆听”字样时,已是大汗淋漓。

胜利在望,再坚持一下!

顾深告诉自己。

可这老外还在滔滔不绝、喋喋不休。

后来干脆稿子一扔,放飞自我,唾液横飞、兴致高昂,完全忘了旁边还有一个焦急等他断句的小翻译。

弗雷诺的声音通过麦克风放大叠加、嗡嗡作响、如同唐玄奘碎碎念着紧箍咒。

顾深大脑高速运转,手下飞速记着,一页一页翻篇,完全没注意手心来不及擦的冷汗流到纸上。

再一次翻页的时候,她随意瞟了一眼上一页,陡然发现好多速记符号已经洇成了一滩墨迹。

完蛋了!

仿佛一道天雷在头上炸响。

她愣愣的盯着那摊黑糊糊的东西,脑子里一片空白。

弗雷诺前面说的是什么?

不,不,他刚刚那句话说的是什么?

就在这时,弗雷诺的声音停止。

全场鸦雀无声。

一瞬间,所有人的目光都集中到了顾深头上。

全场都在等顾深的翻译。

……

她头大如牛,迅速翻找之前的笔记。可是太多了,弗雷诺这一段说的太多了,她都不知道该从哪儿开始。

冷汗一下子就下来了。

要不,放弃吧,就说自己没听懂,反正她也要辞职了,顶多给人留一个不专业的印象。

汗流进了眼睛里,刺得生疼,她低下头,不敢看台下。

在无数好奇或看好戏的视线里,有一道视线异常灼热,迫使她抬头。

然后,撞进了艾亦沉异常沉静的目光里。

他不知什么时候摘下了墨镜,也在目不转睛地望着她。

↑返回顶部↑

书页/目录