第136章 可疑物品(2 / 2)
“喏!我们的样品和宣传册!”领导向桌上指了指:“也不搞清楚就强行扣留,太不讲理了!必须全部归还!”
胡易探头看看,那堆的像小山似的肉制品后面摆着一摞印刷精美的彩色宣传折页,旁边还有几袋透明包装的粉末状物体。
“那些都是?”
“对!都是!”领导着急的催促道:“快!翻译给她听!还有我刚才那些话,一字不漏!”
“姑娘,”胡易笑容可掬:“这些东西是用于参加展销会的,能让他们带走吗?”
“不行。”女海关脸色僵硬,两只手分别按在粉末袋和宣传页上:“不明用途和成分的可疑物,不明内容的印刷品,都不能入境。”
胡易回身疑惑的看着领导:“她说是可疑物。对了,刚才还提到了违禁品。那袋子里是什么呀?不是什么违法的东西吧?”
“怎么可能呢!”领导无奈的解释道:“我们是生产食品添加剂的企业,那里面是我们拿到展会上提供给客户的样品。”
“食品...添加剂?”
这个概念在当时还并不广为普通人所了解,胡易连听都没听过,更不知道在俄语中该如何表述,只好苦笑着挠了挠头:“那个…这不是什么可疑物,是用于生产食物的…原材料,嗯…辅助添加的东西。”
女海关皱着眉头耸了耸肩:“那是什么?”
“那是什么?”胡易扭头问领导。
领导显然不是搞技术的,对这个问题也答不上来,伸手从桌上取来一张宣传折页:“喏,这上面写的都很清楚,你讲给她听。”
胡易打开一看,折页上除了对企业的宣传之外,关于产品的介绍大都是一片一片的化学名称,基本上每个汉字都认识,但连在一起完全不明白是什么意思,更别提翻译了。
“这都什么鬼东西?!特丁...基对…苯二酚?!二丁基…经?基甲苯?”
“羟,读音同‘抢’。”一个旅客纠正道:“二丁基羟基甲苯。”
“羟?噢…这也太专业了,一般人哪能搞明白?”胡易来回翻了翻宣传页:“怎么只有中文和英文呢?为什么不印俄语?”
刚才喊他进来的那瘦子对这个问题很不屑:“这是公司统一印制的出口宣传材料,我们以前去其他国家参加展销会都用这样的。”
“可这是俄罗斯啊,你们来这里参展不准备俄语资料吗?”胡易瞪了他一眼:“这东西用中国字写出来我都不明白,没法翻译。”
领导面色一愠:“哎?怎么会没法翻译呢?这里除了你没人会讲俄语,你不翻译我们怎么办?”
↑返回顶部↑