阅读历史 |

第140章 关于爱情(2 / 2)

加入书签

幸福时刻将来临。

来吧,亲爱的!

穿过青翠的树林。

来吧,来吧,

我向你奉献玫瑰花环和我的心!”

罗杰想,这人做什么的?吟游诗人吗?

苏珊娜走到了费加罗身边,她眼中带着泪,手指轻轻抚摸上年轻人的脸庞。

苏珊娜:“哦,费加罗,我是多么舍不得你。

爱情,也许,

在我的心灵里还没有完全消亡,

但愿它不会再打扰到你,

我也不想再使你难过悲伤。

我曾经默默无语、毫无指望地爱过你,

我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨;

我曾经那么真诚、那么温柔地爱过你,

但愿上帝保佑你,

另一个人也会像我一样地爱你。(注2)”

偷听的罗杰诧异地瞪大了眼睛。

他想,这是一个村姑吗?说出这么有文化诗句的,是个村姑?

费加罗:“我刚刚欢笑着和你说了再见,

可我转身就忙着拭去悄悄淌落的泪珠,

当你刚刚迈步离我远去,

我就心烦意乱、坐立不安,

像忘记了什么,

像丢失了什么,

又像缺少了什么,

在喧闹的人群里仿佛置身荒漠,

宛如月亮抛弃了群星把自己藏匿,

原本美妙的歌曲竟也如此令人烦躁,

宛若鲜花凋谢只剩下带刺的枝条。”(注3)

罗杰浑身鸡皮疙瘩都竖起来了,他觉得自己已经忍耐到了极限。

苏珊娜:“我对你的爱就是对人类的恨,因为爱上了人类便不能专心爱你。(注4)”

于是两个年轻的男女相拥而泣,彼此哀叹命运的不公。

罗杰再也藏不住了,他跳出来大喝一声:

“此山是我开,此树是我栽。”

两个年轻人大骇,他们颤抖着抱在一起。

一个说:“我没钱。”

一个说:“我没色。”

罗杰说:“我不劫财也不劫色,我劫才!说,你们这一套套的哪儿学来的?”

“唐璜!”两个年轻人异口同声地说。

“谁?”

男:“吟游诗人唐璜,”

女:“我们都喜欢听他说的,”

男:“我们甚至能背出他的话,”

女:“这是我们的共同爱好,”

男女:“我们就是因为这共同的爱好走在一起。”

男女相视看了一眼,各自含着泪别过头,却异口同声地说:“却因为钱而不得不各奔东西。”

罗杰摸摸鼻子,这两人是魔怔了呀。

他问:“唐璜在哪儿?”

男:“听说去了遥远的东方,”

女:“也有人说他去了冰天雪地的北方,”

男:“自从塞维利亚的领主夫人死追他不放,”

女:“他就不得不远走他乡,”

男:“他走前说要去征服远方的女王,”

女:“和爱他的人一起直到地老天荒。”

罗杰受不了了:“停!再这么说话我就翻脸了啊。”

他顺了顺气,止住呕吐的欲望。

他问那个年轻人费加罗:“你做什么的?”

费加罗:“我是个理发师。”

“啊哈,”罗杰笑着逗他,“我是个剃头匠。”

费加罗:“那您和我是同行?”

“不,我是来自越后的剃头匠,我不剃发,我只剃头。”罗杰随口说了个梗。

然后他不理会莫名其妙,完全摸不到头脑的两个年轻人。

他说:“理发的工具带了吗?”

费加罗:“带了,吃饭的家伙,怕丢,一直顺身带着的。”

罗杰:“那行,你给我们所有人理个发,我给你钱,然后你把钱付给领主。

“于是有情人终成眷属,皆大欢喜。”

罗杰想,至于你们以后怎么样,我就管不着啦。

(注1:《费加罗的婚礼》莫扎特)

(注2:《我曾经爱过你》普希金)

(注3:《我刚刚笑着同你道别》节选,珍黛妮·沙阿(尼泊尔))

(注4《唐璜》拜伦)

↑返回顶部↑

书页/目录